Posted by: prem_dai January 12, 2005
Cartoons Nepali and English
Login in to Rate this Post:     0       ?        
My answer to foe_4_mysty is same as that for GUNDRUK. We should not try to translate typical words of one language to anothe, if we cannot find closest equivalent. Therefore, "tie" around the neck is called nothing but "tie" in our prachalit nepali language. The closest word for "Shirt" in Nepali is "Kamij". Then "keyboard" remains "keyboard" because we still call "dotpen". English language uses "rendevous" from french as it is. Therefore, "jutho" remains "jutho". But remember not only arka le khayeko "jutho", Aphnei manchhe le khayeko "jutho" pani hunchha. But they are separate "jutho"s. Tara muslim haruko "jutho" hundaina, all of them eat fro the same big thaal.
Read Full Discussion Thread for this article