Posted by: kalidasbhaisaab June 25, 2016
“मर्स्या” भनेको हेपेर भनिएको होइन
Login in to Rate this Post:     0       ?        
If we go after etymology even "Mother-F***" may sound harmless. George Carlin, in a later standup, admitted that this word did not belong on his list of 7 words you can't say on TV, as it is a derivative of the word “fuck".
Marsya - in any Nepali person' cognitive dictionary is a derogatory term referring to a group of people from Terai. I am from Terai and I lived in a dera in Kathmandu. That is exactly the visual imagery of a Marsya. Doesn't take into account that I am Ganesh J. or that in offering grateful homage to Sangita Rayamahji's "All Mothers are working Mothers: A Play", I sent a letter to the editors at Kantipur dainik, who published, why we should read not only more from Sangita Rayamahji but also Eve Ensler in our colleges.Note the irony of stereotypes. To negate my own perception of how 'Marsya' is perceived by native Kathmanduites, I am trying to persuade you that reading Vagina Monologues is not a typical Marsya discourse and that I am an elite individual which is why you should respect me.
Like someone posted earlier, we're all implicit in this. Not only that we called our friends bhele, madhise, maade ( माडे ), bhote, jyapu, barmu, tapare, baje, chamaar, pakhe to label their representation of a group derogatorily, we also labelled them individually kale, baam, daante, dare, dede, bhakbhake, baans (bamboo), mote, chakka,, torpe. We are the society of unequal. This notion of everyone should get the equal opportunity no matter their caste and ethnicity did not really down on me, even though, I studied about it in my School and my College. It mostly took me to actually study and live in a Western country to actually realize how gravely wrong it was. At least that is my experience.
Read Full Discussion Thread for this article