Posted by: Acharya Dilip July 4, 2006
SHUO HANYU BA!
Login in to Rate this Post:     0       ?        
Hi isolated freak! You are 100% correct about the fact that words borrowed from foreign languages are easy to guess through the corresponding characters. As per their traditional practice, a Chinese character with same or similar sound (pronunciation) is used with some additional strokes or components to indicate the meaning in this kind of words (borrowed from foreign languages). That makes it easy to guess the meaning as you have described in your post. Yes like you said there are several other words that is originated from Sanskrit, which I have not mentioned in my article. Yes Xuan Zang was sent to India to learn (and bring back) Buddhism/Buddhist Scriptures, but the fact is that Buddhist philosophy was already spreading its roots in China, before that and Xuan Zang was sent to India, to get deeper and details about it. Though Xuan Zang may have contributed a lot to take the "flood" of Sanskrit to China but there are several other scholars (who are not as famous as Xuan Zang) who had also translated so many Buddhist Scriptures. Well….though you have asked me to free to disagree with you but I don't think that I need to disagree with you for the points you have mentioned. Thanks for comment and hope to share your views in future too. Dilip
Read Full Discussion Thread for this article