Posted by: ssNY March 2, 2006
Nepe's book on the web
Login in to Rate this Post:     0       ?        
Chyatna Nasakeko Chithi (A letter untorn ). Shouldn't the translation be "A letter that couldn't be torned" - or whatever is the past tense of tear. 'A letter untorn' translates to me as 'Nachyateko Chithi'. And as a prolific writer as you are, in English language as well, would you consider indulging us, lazy and not-so-good-in-Nepali readers, in English? Good luck and Congrats!
Read Full Discussion Thread for this article