[Show all top banners]

confused_soul
Replies to this thread:

More by confused_soul
What people are reading
Subscribers
[Total Subscribers 1]

natyavaruval
:: Subscribe
Back to: Kurakani General Discussion Refresh page to view new replies
 Learn nepal bhasa (newari)
[VIEWED 37786 TIMES]
SAVE! for ease of future access.
Posted on 06-06-09 5:51 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

I would like to dedicate this thread for people wanting to learn and share about rich nepal bhasa (newari). Please refrian from posting racist and political agenda.

note: Sorry guyz i have deleted previous post to keep this thread clean and for intended purpose..Hope u don't mind..

 Here is site..which I hope will help people how to speak in nepal bhasa..

http://guthi.net/mankakhala/chap1.html



Nepal Bhasa (known as Newari outside the community) belongs to the Himalayan group of languages. It is one of the few languages in the region with a written tradition. Since the AD 1200s, it has been used in Nepalese epigraphy, historical records and literary works. It flourished as the state language during the next six centuries, coinciding with Nepal's golden age of cultural development. It has several s that are now used only for ceremonial occasions. The Devanagari alphabet is currently used.

LEARNING THE LANGUAGE

The Campus of International Languages under Tribhuvan University, Kathmandu offers courses in Nepal Bhasa to foreign nationals. A number of other institutes also teach the language. 

ONLINE GUIDE

The lessons here provide a very basic introduction to the spoken language. This guide will be helpful for small talk, asking for directions and shopping. The syllables have been separated by hyphens in the lessons for easier reading. There is no pause at the hyphen in actual speech. The word order in a sentence is subject-object-verb. Adjectives and adverbs come before the words they modify. Click on menu to go to lessons.

Chapter 1 - GENERAL
Chapter 2 - WHAT
Chapter 3 - WHO
Chapter 4 - WHOSE
Chapter 5 - WHERE
Chapter 6 - HOW
Chapter 7 - REVISION
Chapter 8 - WHEN
Chapter 9 - DIRECTIONS
Chapter 10 - SHOPPING
Chapter 11 - VERBS
Chapter 12 - COUNTING
Chapter 13 - VOCABULARY

GUIDE TO PRONUNCIATION

VOWELS

a
as in
bug

aa
as in
car

i
as in
kit

ee
as in
keen

u
as in
could

oo
as in cool

e
as in
say

ai


 

o
as in
old

au


 

an
as in
French un

ah
as in
awl

 CONSONANTS

ka
as in
cut

kha
as in Khmer

ga
as in
gut

gha
(aspirated ga)

nga
as in
song

 

cha
as in
chuck

chha
(aspirated cha)

ja
as in
jug

jha
(aspirated
ja)

yan
as in young (nasalized)

ta
as in
ton

tha
as in thunder

da
as in
dug

dha
as in
dharma

na
as in
nut

pa
as in
pup

pha
as in
fun

ba
as in
bug

bha
(aspirated
ba)

ma
as in
mother

ya
as in
yet

ra
as in
run

la
as in
love

wa
as in
wonder

sa
as in
son

sha
as in
shut

ha
as in
hug

 

 EXAMPLE

ka
as in
cut

kaa
as in
car

ki
as in
kit

kee
as in
keen

ku
as in
could

koo
as in
cool

ke
as in
kennel

kai


 

ko
as in
coat

kau


 

kan
(nasalized)

kah
as in
cause

kra
as in
crush

kraa
as in
crock

kri
as in
cricket

kru
as in
crook

kre
as in
crane

kro
as in
crow

kwa
as in
quarrel

kwaa
as in
squawk

kway
as in
quake

kay
as in Kay

kya


 

kyaa
as in
cat





Last edited: 06-Jun-09 05:52 PM
Last edited: 09-Jun-09 02:54 AM
Last edited: 24-Jun-09 10:28 AM

 
Posted on 06-06-09 7:17 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

LITERARY ORGANIZATION PROFILE


1. Chwasapasa

2. Nepal Bhasa Parishad

3. Asa Saphu Kuthi

4. Nepal Bhasa Academy

5. Sahitya Guthi

6.Nepal Bhasa Misa Khala (Nepal Bhasa Women’s Organization)

7.Artha Prakashan (P) Ltd, Publishers of Sandhya Times daily

8. Apsara Prakashan (P) Ltd, Publishers of Newa Post daily, Apsara weekly, Yajju monthly

9.Newa Network (P) Ltd, Publishers of Ilohan (Children’s monthly magazine)

10.Balkoseli Prakashan, Publishers of Macha Kyaba (Children’s Garden) monthly and Children’s Books

Maitri Fm 99.4, a program 'Nhuja:' has been started which also teaches Nepal Bhasa. It comes every sunday at 20:00 just after a News in Nepal Basha.
Last edited: 24-Jun-09 10:46 AM

 
Posted on 06-07-09 4:27 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

http://nepalbhasa.co.cc/

a good site on nepal bhasa..has listing of lots of books on nepal bhasa ranging from drama,jokes,literature,novels, magazines, childrens books, religion, poems, stories etc...

Although site seem incomplete, is still a good step forward..Unfortunately it doesn't contain the contents of the books.

Nepal Bhasa Books

CATALOGUE
    ·drama
    ·jokes
    ·literature
    ·magazine
    ·novel
    ·old
    ·others
    ·poem
    ·religion
    ·story
    ·textbook
drama
drama
jokes
jokes
literature
literature
magazine
magazine
novel
novel
old
old
others
others
poem
poem
religion
religion
story
story
textbook
textbook

Last edited: 24-Jun-09 10:51 AM
Last edited: 24-Jun-09 10:53 AM

 
Posted on 06-07-09 2:58 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

Very good website and pages on learning nepal
bhasa..Although very basic..it provides easy way to understanding
it..Highly recommended..for beginners.

http://www.college-junction.com/Learn-Newari.php

Learn Newa Bhasa (Language)

CHAPTER 1(Greetings)
Jo-ja-la-paa
= It means - Hello! Greetings! Good day! Good evening
Bhin-tu-naa = Best wishes
Su-bhaay = Thank you
La-sa-ku-sa = Welcome
Khah. = Yes.
Ma-khu. = No.

CHAPTER 2 (What)
New words:
chhu = what
thwa = this
wa = that

khah = is (used when making a statement)
ma-khu = is not (opposite of khah)
1. Thwa chhu khah? What is this?
2. Thwa computer khah. This is a computer.
3. Wa chhu khah? What is that?
4. Wa modem khah. That is a modem.

CHAPTER 3 (Who)
New words:
su = who
ji = I
chhi = you
way-kah = he/she

khah = am/is
ma-khu = am not/is not
1. Ji Bill khah. I am Bill.
2. Way-kah John khah. He is John.
3. Way-kah Robert ma-khu. He is not Robert.

CHAPTER 4 (Whose)
New words:
ji-mi = my (when referring to persons)
ji-gu = my (when referring to things)
chhi-ka-pi-ni = your (when referring to persons)
chhi-gu = your (when referring to things)
way-kah-yaa = his/her (when referring to persons)
way-kah-yaa-gu = his/her (when referring to things)
John-yaa = John's (when referring to persons, like in John's friend)
John-yaa-gu = John's (when referring to things, like in John's car)

paa-saa = friend
1. John ji-mi paa-saa khah. John is my friend.
2. Thwa ji-gu computer khah. This is my computer.
3. Thwa ji-gu khah. This is mine.
4. Mary John-yaa paa-saa khah. Mary is John's friend.
5. Thwa John-yaa-gu modem khah. This is John's modem

CHAPTER 5 (Where)
New words:
ga-na = where
tha-na = here
a-na = there
ay = in (pronounced as in day)
chhen = house (super n means the pronunciation is nasalized)

du = is (used when denoting existence)
ma-du = is not (opposite of du)
1. John-yaa-gu chhen ga-na khah? Where is John's house?
2. John-yaa-gu chhen America-ay khah. John's house is in America.
3. Mary-yaa-gu chhen France-ay khah. Mary's house is in France.
4. Computer ga-na du? Where is the computer?
5. Computer tha-na du. The computer is here.
6. John ga-na du? Where is John?
7. John a-na du. John is there.
8. Mary Japan-ay du laa? Is Mary in Japan?
9. Mary Japan-ay ma-du. Mary is not in Japan.
10. Mary France-ay du. Mary is in France.

Study More....
Chapters
1-5 6-12 13 & others

Last edited: 24-Jun-09 11:02 AM

 
Posted on 06-09-09 2:57 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 


A nepal bhasa dictionary

http://nepalbhasa.co.cc/dhuku/

You can search for meaning of any word in newari. You can give english or dev nagari input and show you the meaning related meaning in english and nepali. Very easy to use.

You can also help add other nepal bhasa words in this 1.

another site is:
http://www2.pair.com/webart/mysqllex/

Although this site seems so intimidating and complex for beginners, it is actually very concise and has lots of stuff. I must warn you, it does take lots of time getting used to.

I will try to post another nepal bhasa lexicon, if I come across one.


Last edited: 25-Jun-09 11:01 AM
Last edited: 25-Jun-09 11:03 AM

 
Posted on 06-24-09 10:18 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

source: Dabu

address: http://www.geocities.com/Heartland/Prairie/7771/dabu/

Dabuu is a quarterly newsletter of the Nepa Pasa Puchah and is dedicated
to communicating and highlighting the activities of the NPPA. It also provides
a forum to exchange social, cultural and educational activities of the
Newa community. We invite you to write articles and letter to the editor.

Editors: Dr. Tulsi R. Maharjan, Ellen Lindemann


Editorial Representatives: Dr. Devendra Amatya, Ms. Neeva Pradhan,
Ms. Sarita Malakar,
Mr. Daya Shakya,
Mr. Raju Tamrakar

Newari
Children Books


by Amulya Tuladhar


I have the pleasure to bring to the notice of those adults and children
trying to inculcate some culture into our children while getting overwhelmed
by the big TV culture of America.



On a recent visit to Nepal, I bought some wonderful children books to
teach NEWARI language, NEWARI values, NEWARI discursive referents, and
generally to reproduce NEWARI culture. I have been trying to teach my 4
year old daughter some NEWARI while paging through some comic book like
illustrations and nursery rhymes and have been lost in the sweet nostalgia
of old familiar tales that I am doing most of the reading than my daughter.
I have not read all but I recommend all interested in NEWARI culture to
read and enjoy the really pure NEWARI idioms that are so enjoyably deployed
in these books.



1. "Nepayagu pulan bakhan"
[Old Stories of Nepal] by Karunakar Vaidya part III





    This is a collection of some 15 traditional stories we grew up with
    to shape our values, world view, ethics, etc. Here are some example titles:

      a. paju wo bhincha [uncle and nephew]

      b. hwen khen dhoma wo gwasi daju [the match making matron..]

      c. tiri maiicha [Cute Little Girl]



2. part 5: (26 short stories such as) :



    a. nag wo jyapu [the snake & the farmer]

    b. kwo wo bwo [the crow and the crane]

    c. pyama gajigulu pasa pin [four stoned friends]

    d. machaya insaf [the child's justice]



3. Folk tales of Nepal, (part 6, 21 stories)



    a. dhwon cholecha ya bakhan [story of the shepherd]

    b. kaka ju ya bakhan [story of the uncle]

    c. kan, khu, dhusi yagu bakhan [of lame, deaf, and blind]

    d. kala dya napalagu [meeting the death god] f. pyema khunta [the four
    thieves]



4. Nepal bhasa gwo akha safu: nigugu





    This is a do-it-yourself introduction to NEWARI letters and numbers,
    a "varna mala" designed for KG level by Bishnu Chitrakar
    and illustrated by Sharad Shakya and computer printed by JuJu Tuladhar.
    The book taught me the correct NEWARI way to count 1,2,3 as "chi,
    nasi, swo, pi..*' all the way to 100 "guisanha". The book
    also introduces the children to the real NEWARI , many of whom are
    only exposed to the devanagari . These s are beautiful Ranjana
    lipi and nepali lipi, two of the more common among more than 14 variants,
    supposedly used as distinctively nepali to win membership to UN.
    This book also has short nursery rhymes.



5. "Chankha ma chakhuncha"
[The Clever Sparrow] by Shyam Lal Shreshta published by Nepal Lipi Guthi
[Nepal trust]. A delightful comic book type in black and white line
drawing with references to NEWARI scenes of jyapu and kharpan, NEWARI houses
with tile roofs and tikijhya or latticed windows, I must admit that it
is difficult to persuade my daughter to be interested for more than a few
pages with perked up purple commercial monster,Barney, on the a PBS...



6. "macha kyaba" [the
children's garden] This is another delighful children book with nursery
rhymes such as "imu wo mari" [the ant and the bread] illustrated
in musical score, do-it-yourself stories with sequence of pictures, short
intro to river Bishnumati, introduction about the great chinese wall, the
spiny anteater etc. obviously for first grader or above.



7. 'bhya-cha dyo" published
by Nilkanth Shrestha, the pictorially illustrated "comic book' type
book of the folk story of the origin of cross section between Indra Chowk
and Kila Gal. Again delightful language that connects NEWARI kids to the
place, how Newars are attached to the Kathmandu Valley.



8. "dhwo cholencha" another
pictorially illustrated favorite story of animal love, cruel stepmother,
greedy half sister, kind animals, coals and spits that speak, and the origin
of NEWARI idiom, "ma ya samaa, samaaa mhya ya kanla, kanla"



9. "jatak" the story of
the monkey and the crocodile, humours shows how the presence of mind saves
the monkey from the crocs, delicious is the language with which wife croc
speaks to hubby croc "ya yejju, jita wa maka ya nuga syen nayagu ichcha
jugu ta da he de dhunkala" [oh my darling, it has been a long time
I have been wanting to munch that monkey's heart}."



10. "hasi mala ma macha" a
pictorial comic book format folk story the picturesand the print are crude,
what can you expect for publishing only 4000 copies at Rs 4 a copy?



11. "chakhun chiya tangu kaygu" [the
lost pea of the sparrow" another comic book format story.



12."maha satwo" [super
compassionate] one of the favorite stories my mother used to tell me about
a prince who cuts his own flesh to feed a starving tiger to weak to give
milk to her cubs. One of my fantasies is to be eaten by a tiger, so romantic
way of dying...



13. "kata maricha' [the doll
} a collection of 58 NEWARI nursery rhymes a must compiled by Dr. Kumar
Bahadur Jjoshi. It has songs to sooth children when crying, songs to teach
them about birds, about sharing, about bathing, about toddling you name
it, it is there, absolute gem.



14. "surat bajra" the
story of the mythological NEWARI scientist who could do what modern satellites
do now remotely sense that his house was on fire when he was conferring
in Tibet and dousing it with his spit, my inspiration for remote sensing
Himali environment from USA.



15. "Ti bhi bhin kaye yasa dwa dwan wa"
a story of monsters and demons



16. "luti maye ju" about
the great grandmother goddess who had many children but was very poor.
She is humiliated for her poverty.



17. "makha pikha" (the
cobweb), about a king who gets an ear infection with cobweb until a clever
but a lazy boy cures him.



18. "jhigu bakhan" [our
story] a modern story about cleanliness hygience, carpet labor, pollution,
congestion,urban living.



19. "shilu" the celebrated
story also made into a NEWARI movie is about an obstinate woman who insists
on accompanying her husband to Gosaikund although there is a taboo against
it



20. "taleju" another pictorial
comic book format of the story of goddess Taleju in Hanuman Dhoka where
hundreds of animal sacrifices are made on the nawami of Vijay Dashami.



21."kata mari cha ya bivah"
[the marriage of the doll]] Comic.


 
Posted on 06-24-09 10:23 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

source: Dabu

address: http://www.geocities.com/Heartland/Prairie/7771/dabu/


Basic Newa Vocabularies



by Daya Shakya






Here are few day to day vocabulary of Newa word for your learning pleasure!!!!



name naa~
what's your name? chhigu naa~ chhu ?
My name is jigu naa~ ---- kha:
elder sister tataa
younger sister kehe~
sister in law tataa:ju
mother-in law sasa:maa~
Father-in-law sasa: abu
news bu kha~
news paper bu kha~ pau
Annual Magazine da~ pau
Thank you subhaaye
How are you ? chhita: mha~ phulaa ?
letter pau
book saphuu
pen cwasaa
food nasaa
toys nhyawa:saa
towel khwaa-husaa
good wishes bhintunaa
I wish you good luck - jigu bhintunaa du.
photo kipaa
basket kala:
plate(dinner) bhu/demaa
fork kaataa
spoon dhagaa:
laddle dhaga:
bowl baataa
morning Meal debu
evening Meal beli
snack kaulaa
reception tuchchaa
party dinner bhoye
rice jaa
lentil ke~
salad achaar
side dishLasaa
Meat Laa
fish nyaa
curry tarkaari
yogurt dhau
milk duru


 
Posted on 06-24-09 11:47 AM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

Note: Although I don't agree with some views of the writer, I am posting this article for the sake of understanding professions associated with the newars.

source:jwajalapa yahoo groups

address:http://groups.yahoo.com/group/jwajalapa/message/3539

Newa Chamber of Commerce

Newars are rich not only in culture and language but they are skilled in different profession according to their sub casts.

 

So we need to organize our traditional
profession and business to cope with present scenario and
competitive market so that Newar professions will be well established
again which will uplift economy of the nation as well.

 

If we do not organize and train with the modern
situation and technology, Newar trade will disappear. Eventually the
Newar themselves will be replaced by Non Newars in the Nepal Mandal.

 

For example, we are not able to apply
scientific way of farming. We could not attract the farmers to
agriculture. This may be the reason why Newa farmers have sold almost
all fertile land of the valley, and now we are worrying that Newars are
becoming minority in the valley. We have to protect our land by
creating attraction in the agriculture so that we need not sell our
land. Protecting land will save environment as well which is good not
only for Newars but the entire living creatures.

 

Kansakars of Jan Bahal (Kel Tole, KTM) were
well known traders in bronze wares. Now you will see hardly any
bronze shops in Kel tole area.
Shops are
being replaced by non Newars. Singing bowls (bronze ware) are being
exported to different countries from Nepal in tons, but
where the Kansakar traders have gone ?

 

Ranjits (Chhipa) of Newar community are the
skilled dyers of Nepal by profession. There are many dying industries
in Nepal to dye Pashmina and Carpets, but dyeing industries are not
owned by RANJITs. Pashmina is the number 1 export of Nepal. 

 

You will see some gold shops owned by SHAKYAs in KTM but behind the curtain, all the workers are imported from foreign land.

 

Flowers are in highly demand during Swonti Nakha. Newar GATHU (Malee) are limited to HASA pasaw only.

 

To enhance the professional skills with new
technology and market trend Newa traders must be organized. Also to
protect the craftsmanship of the artisans we need to organized.

 

There are many housing apartments in Kathmandu
now. But Newars made Bahals and Chowks in the past which is also a kind
of housing colonies. We are neglecting Bahals and chowks these days
which are actually very safe and scientific.

 

To organize and enhance everything we need to
be organized for business and professions as well. May be it is high
time we established 

NEWA CHAMBER OF COMMERCE & PROFESSIONALS.

 

Please read the attached article in Newa language which was published in the SANDHYA TIMES daily somedays ago.

 

The below is the list of some professions of Newars have been involved from generation to generation.

 

Thanks and best regards

 

Dipak Tuladhar

 

Field / profession    

    Engineering          = NAKAMI नक:मि (कौ)

    Doctors                 = VAIDYA बैद्य

    Artist                      = POON पुं

    Oil vendor/maker = SAYEMI सायमि

    Agriculture            = JYAPU ज्यापु

    Dyers                    = CHHIPA छिपा

    Gold smith            = BARE बरे

    Copper smith      =  Tawo: URAYE  / तव: (उराय्)

    Brass ware          = TAWO:  UEAYE तव: (उराय्)

    Bronze ware        = Kasaa URAYE कसा: (उराय्)

    Carpenter            = Sthapit URAYE क:मि (उराय्)

    Meat vendor        = NAYE नाय्

    Fruit vendor         = NAYE नाय्

    Mini Bank            = SARAFI सराफि


    Mini Changer  = SARAFI सराफि

    Flower vendor    = GATHU गथु

    Tailoring              = JOGI जोगि

    Business             = SYOSYO स्यस्य:

    Bureaucracy       = SYOSYO à¤¸à¥à¤¯à¤¸à¥à¤¯:

    Priest (Hindu)     = DYO BARMU द्य:बर्मु

    Priest (Buddhist)= GUBHAJU गुभाजु

    International trade= Tuladhar URAYE (उराय्)

    Dry cleaners            = RAJAK धोब्या

    Barber/beauty parlor = NAU / NAUNI नौ/नौनि

 
Posted on 06-24-09 12:14 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

source: Dabu

address:http://www.geocities.com/Heartland/Prairie/7771/dabu/dabu98/streets.htm

How the Streets are named in CAT-MAN-DO

Daya R. Shakya, Portland, Oregon




When I went back to Nepal after living in the US for 5 years, I saw a
big change. Lots of new buildings appeared. In many places new markets
were run from naanglo pasal to super markets. I saw many waalaas of
Indian origin selling fruits and vegetables on unridable bikes. I also
noticed that some clubs (Maybe Rotary Club) have put street signs
almost every where in the city. One of the most eye catching names for
me was "Chab Hill" a place located on the way to Boudha. To my
knowledge, I never recall this name being used in the history of
Kathmandu Valley. Was it a mistake or did a new name appeared in
Kathmandu ? I could not figure it out right away. I asked myself how
many streets had been renamed and how many localities had disappeared
from Kathmandu in the process of developmental activities undertaken by
the Kathmandu Nagar Vikash Yojana (An urban development project for
Kathmandu Valley). I realized how many names had disappeared from the
Valley. Definitely, the Chakra Path or Ring Road is new for old folks.
However, the new generation may not have heard about some of the
original names for many localities. In order to locate many places
within the ancient boundary of the Kathmandu city, one has to
participate in the Upaaku Wonegu Ceremony (a festival similar to Mati
yaa in Patan) that takes place on the first day of Indra Jaatraa. On
this day, family members of a deceased person go around the boundary of
ancient Kathmandu city offering the Palchaa Lamp ( a small offering
lamp made of earthen pot with oil and wick ) in every shrine they come
across on the way. (For detail see Mary Slusser's ' Nepal Mandala' ).

My focus in this article is to draw your attention to how the
streets and localities were originally named in Kathmandu city. At this
time many of the original names have almost faded away from our
memories. Many of the local names of streets and localities are based
on Newar names that have been changed into new forms. The impact of
change is gradually leading towards the disappearance of the legitimate
and original names of many localities.

Historical evidence shows that the name KATHMANDU has been
linked with a phrase "KASTHA MANDAPA". It refers to a mandapa or
pavilion, built with wood of a single tree in the 17th century, and
named Maru Satala. It is located near the Kathmandu Ganesh shrine ( The
Gaju maru Ganesh/ a shrine without Gajur or pointed part of roof ).
Before this the present Kathmandu Valley was known as the Nepal Valley.
The same name KASTHA MANDAPA became KATHMADAUN and KATMANDU or
CAT-MAN-DO in Westerner's tongue.

On the one hand the tri-cities of ancient Nepal Valley
Kantipur, Lalitpur and Bhaktapur are also known as 'Yen', 'Yala' and
'Khwopa' in Newar Language. They have been called Kathmandu, Patan and
Bhaadgaaon in Nepali. In addition, the towns located in suburban area
of the valley Banepa, Dhulikhel, and Kirtipur are also known as Bhota,
Dhaukhyah and Kepu in Newar language. The civilization of the Kathmandu
valley is credited to the original inhabitants, the Newars. They have
decorated the entire city with beautiful arts and artifacts that
reflects the unique culture in the valley.

As time passes by people adopt new life styles, and give up
the old ones. Similarly, many of us prefer to use new names for the
streets and localities. However, we are not aware of many original
names. Each street and locality carries a back ground story for their
existing names. In search of forgotten names of streets and localities,
I realized that many of them are disappearing and our descendants may
not know the stories related to them .The old names seem odd for them.

At present, there are many key places in KATHMANDU. One time
the street NEWROAD was popular and eye catching for many people living
in Kathmandu. People went over there to buy newspaper, gather for
political chats and get their shoes polished. The original name of New
Road was Juddha SaDak. It was also known as the Nhu SaDak in Newar
language which means Naya SaDak. Later it became "New Road". Similarly
there are many places that carry a name linked with a meaningful Newar
word. However, at present some of those places have been renamed or
changed into different forms. You may have noticed that many of streets
and localities carry following suffixes:


Gah Place of production; old name for city or Nagara,
Ghah Vessel
Hiti Spout
Twaa Local Community
Baha Buddhist Monastary
Galli Lane/ Alley
Mati Mother of Water Source
Keba Garden
Pukhuh Pond
Bazar Market
Cho Hill top
Paakhaa Slope
Nani Block
Laachhi Off the house area
Chuka Court yard
Dhwaakhaa Gate / Entrance

Each of these suffixes hold a meaning, and a prefix is added
to it depending upon a back ground story on the naming of the location.
Many of these locations are also mentioned in several Newar folk songs
such as Rajamatikumati, Wa chhu galli Thwochhu galli, Siloo Tirtha etc.

It is interesting to know that a personal name is not used to
name the street or locality in the ancient and medieval periods of
Nepal Valley. However, in modern times with an influence of Rana and
Shaha people, the streets and localities have been named after people
such as Juddha SaDak, Ratna Park, Ram Shaha Path, Sukra Path, Dharma
Path, Gangaa Path, Lekh Nath Marga, Bhimshen Stambha, Singha Darwar,
Mahendra Nagar, Birendra Nagar, Prithvi Raj Marga, Mahendra Raj Marga
etc. With this concept, some of the old streets have been renamed.
Since this article is focused on original names, a discussion of modern
names is not intended here.

The street names and localities with above mentioned suffixes
and their historical meaning have been listed below. The name with the
suffixes not listed above are placed into different category. The
meaning of street names which are not attested with reference materials
and unable to be analyzed at this time are placed in a category of (?).
The streets which are still called by the same name are listed with (=)
sign. It would be appreciated if any one who has information on the
unanalyzed word, contact the writer.

To conclude, the historical importance of each name of every
corner of Kathmandu valley is undeniable. Before it is too late it is
the time to teach our descendants about the localities of the Valley
and keep them aware of original names. By doing this they get a special
pleasure of knowing and understanding the ancient civilization of our
ancestors. It would be an interesting topic for research on ancient
cities in the Valley.


Original Names Current Historical Names
Gah (Place of Production)
Kilaga: Kilagal Kisi gah - Elephant Barn
Cikanmuga: Chikanmugal Place of oil production
Tengah Tengal Sheep Wool production

Gha: (Water Vessel)
Wangha:/Hwongha: Indrachok Silver Vessel/Junction
Nhugha: Jaisi Dewal New Water vessel
Nagha: Naghal Iron water vessel
Si:gha Srigha: Vihar Copper vessal

Hiti (Stone Spout)
Bhotahiti = A spout built by a merchant from Bhota (Banepa)
Maruhitu = A spout near by Middle town (Maru Ganesh )
Thahiti = A Spout installed in North side of town
Kohiti = A Spout installed in South side of town
Naranhiti = A spout installed near Narayan shrine

Twaa (Locality)
Kel twaa Kel Tol An ancient town of shakyas from Koliya
Bhindya twaa Bhimsen Than Bhimsen Shrine
Khiu twaa Khiul Tol An area of Dark street
Nhaayekan twaa = Nhaekan Talla = A temple decorated with mirrors
Naayetwaa = Kasai Tole= Animal Slathering Area (Butcher Residence)
Pore twaa = Pore Tole = Street sweepers residential area
Lagan twaa = Lagan = Place of dried water source
( La: Gan)
Bramhutwaa = Bhramha Tole = Brahmans living place
Guchaa twaa = Guchchaa Tole = Marble playing place

Baha (Buddhist Monastry)
Jana Baha Jana Bahal Jana Maa Dyo is located
khA baha Khabaahal Early roosters singing area
Chusya Baha = Chhusya Bahal = where wheat is grown
Te baha = Tebahal/ Sankata = south east region of the Ancient city
Itumbaahaa = Itum bahal = Clear water well area (Yechu tun)
Jyaabaahaa Jyaabahal ?
Om Baha Om Bahal ?
Bhagawan Bahaa Bhagawan bahal ?
Sabal Baha Sabal Bahal ?

Bahi (Buddhist Sub-Monastary)
Khusi bahi = Khushi bahil = river side monatry
Naka bahi = Nabahil = A monastery established around Black smith (Nakarmi)
Chaa bahi= Chaa Bahil = A Monastery built in the name of Princess Charumati the Daughter of Emperor Ashoka
Than Bahi = Thamel = A sub monastery located in Thane( North) area


Galli (Lane / Allay)
Tamo Galli = Coppersmiths allay
Namuga: galli = A place where one can buy hammers
Tunchhen galli = Place where a house is build above a well
Sikanmu galli = A lane where Carpenters live
Taa galli = ? = A lane which is longest in length
Pun Chen Galli = A lane where paintes live
Chokhaache Galli = ?
Gwaachhimo galli = ?

Mati (River Name)
Kalmati Kalimati A place where one never wants to go. Only dead people are taken there
Bishnumati = A River that come out of Bishnu Paduka source
Baghmati = A river that came out of Tiger dwelling forest

Keba (Garden)
Khya Keba = Khya keba = Large size garden
Phasi keba = Phasi Keba = pumpkin garden
Bhaukeba = Bhau keba = A garden dedicated to Bhagavati shrine

Paacho (Sloppy Area)
Nyatapaacho = A sloppy area near Nyeta (Naradevi)
Naaye pacho = A area near by butchers' residence

Pukhu (Pond)
Khichaa Pukhu: = Khichaa Pokhari = baby waste washing area
Ikhaa Pukhu: = Ikhaa Pokhari = spitting Pond
Paleswan Pukhu = Kamal Pokhri = lotus flower Pond
Kwaapukhuu = Kwaapokhu = warm spring water pond
Pakopukudyaan = Paako = A pond near the sloppy area

Bazar (Market)
Dilli Bazar = A market run by Muslims from Delhi
Bagh Bazar = A market established near by Bagh Darwar
Naya Bazar = A market newly established
Raki Bazar = ? A market run by Iraqi people near Indra Chowk

Cho (Hill Top)
Jaamaacho = ?
Phuchwo Phulchoki ?
Dhilachwo = ?
Sipu:chwo = ?

Khyah (Field)
Itun khyaa = Tundikhel =A field belong to Itum baha people
Burn khyaa: = Bhurun khel = A field fermented heap of rice
Gwonga: bu = gwongabu = Wild rooster field

Lachhi (Off the house area)
Ka:mi lachi = Kamalakchi Carpenters area
Kamalachhi = Kamaladi ?
Kusum biyaa laachhi = ?

Nani (Block)
Taanani = Longest block in town
Haepun nani = A block where a painter who sells ducks
Piga: nani = A block with four ways of exit

Chhen (House)
Jhoh chhen = Nicely built row of houses
Dalaachhen = Houses with Dalan (New kind of doors)
Ta:khaa chhen = A house with huge door lock
Chuka (A courtyard Sorrounded by houses)
Dambo: chuka = ?
Asan chuka = A chuka located in Ason tole
baidya Chuka = The Vaidya court yard.

Dhwaakhaa (Gate / Entranace)
Hanuman Dhokaa = A gate near by the Hanuman Shrine Kishi DhwAkhaaa = A house with elephant carvings
Tinkha: dhwaakhaa = Tundikhel Dhokaa = The entrance gate to Tundikhel

Iswor (Shrine)
Tankeswor = Pith (Shrine)
Kankeswor = Pith (Shrine)
Gyaaneswor = Mahadev Shrine
Baaneswor = Mahadev Shrine
Bijyaasa: = Vijeswori = Yogini Devi Shrine
Nhya:khaa = Nhyakhaa tole = Roosters wake up early
Hyumata = Hyumata tole = Where a swinging lamps is taken outduring the Indra Jatra Festival
DhokAdha: = Dhokaa Tole = A sewarage linked with river and old palace
Yangaa = Yangaal = lowest area of 'Yen' (Kathmandu) Tamsingpaaakhaa = slopy area of taega simaa (a kind of tree)
Maji paa: = Majipaata = Modified form of Manju Pattana
lhuti= Balaju lon hiti > stone tap place
Desaye maru jhyaa= A unique window/no duplicate
Taahachal =A place where long landslide takes place
Tekhu = Teng khu > ancient river bank (?)Masu Sata: Marusatal A rest house near by Maru Ganesh shrineTeku duwaa Teku dobhaan Junction of two rivers Bagmati & Bishnumati Jyathaa = Where elderly people work as potters
Jorganesh =A shrine with a Pair of Ganesh images.
Poka nhaaye dya:= Paaknajol = A shrine of liquor god Thaaemadu Bange Mudha = Very crowded area
Bhyaachaa dya = Bheda Singh = Where a sacrifice sheep Lumari dya = Bhadrakali = Pieces of bread turned into gold Dwon chasaana = Animal waste used as fertilizer for
Penga: Thaan = A shrine erected with four stone pillers Nyeta NaradeviNyakuu tan = Place of animal horn stack
Sunta gaan Sunaar gaau Non Newar goldsmiths village
Hati saar = Off the City Elephant Barn
Naksaa= Naksal = A town near Naksagar Bhagawati Shrine Tripureswor = A place with Tripura Sundari Shrine
Thaapaa thu: = Thapaa Thali = A hill top of Thapa people Pulan bhansaa:= Puraano Bhansaar = A old custom clearance Pyaa pha: = Pyaaphal = Animal resting place (usually wet) Balkumaari = A place where a shrine Bal Kumari is located
Lainchour = Radish field
Dhobichour = Washermen's laundary drying area
Bhata Bhateni = Shrine name
Battish Putali= 32 angles came down in the form of butterflies


 
Posted on 06-24-09 3:47 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

ka beiman K garera leyera ahko yo thread ma... ka ka mukhula.... lol

 
Posted on 06-24-09 4:10 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

Very nice! Keep it up!!
 
बैरागिकाइलो
Posted on 06-24-09 4:13 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

Last 20 years living in Katmandu city, Have many friends locally could not learn more than 20 words. May be I was not ready, look at those indian selling tarakari now teaching us to speak Local language.


 
बैरागिकाइलो
Posted on 06-24-09 4:13 PM     Reply [Subscribe]
Login in to Rate this Post:     0       ?        
 

Last 20 years living in Katmandu city, Have many friends locally could not learn more than 20 words. May be I was not ready, look at those indian selling tarakari now teaching us to speak Local language.


 


Please Log in! to be able to reply! If you don't have a login, please register here.

YOU CAN ALSO



IN ORDER TO POST!




Within last 90 days
Recommended Popular Threads Controvertial Threads
What are your first memories of when Nepal Television Began?
ईम्पोर्टयान्ट मेस्सेज फ्रम अन्डर्वियर!!!
How to differentiate a PAKHE from a SHAHARIA
Planning to go back to Nepal for good. Please advise.
आलू बोडी तरकारी तामा लाई.....
sarai chada vaye keti haru
NEPALI CHARLES SHOBRAJ ZUBIN SHARMA URF PRAKASH PAUDYAL!
great tweet by Trump on retail business/amazon
Miss Nepal का कुरा
Chances of another recession like 2009 ?
lau maryo Gotra eutai paryo. K garne hola?
Some queries about AWS and IT training
Finally tps extended (18 months) ( full statement)
पिरो साँधेको म: म
Canada Immigration Through Colin R. Singer
Do we need to maintain H1 after getting GC EAD?
Change tps to f2
TPS related questions?
Starting business in Nepal
Alternative Option to TPS
sarai chada vaye keti haru
Nidda Devkota?
How to differentiate a PAKHE from a SHAHARIA
Finally tps extended (18 months) ( full statement)
NOTE: The opinions here represent the opinions of the individual posters, and not of Sajha.com. It is not possible for sajha.com to monitor all the postings, since sajha.com merely seeks to provide a cyber location for discussing ideas and concerns related to Nepal and the Nepalis. Please send an email to admin@sajha.com using a valid email address if you want any posting to be considered for deletion. Your request will be handled on a one to one basis. Sajha.com is a service please don't abuse it. - Thanks.

Sajha.com Privacy Policy

Like us in Facebook!

↑ Back to Top
free counters