appropriate word for "Experiment" in Nepal?i - Sajha Mobile
SAJHA MOBILE
appropriate word for "Experiment" in Nepal?i
Posts 17 · Viewed 9324 · Likes 1 · Go to Last Post
lll_lll
· Snapshot 0
Like · Likedby · 0
n/t.
samjhibaschhu
· Snapshot 22
Like · Liked by · 0
अवलोकन ...
dHwasE
· Snapshot 37
Like · Liked by · 0
prayog
lll_lll
· Snapshot 149
Like · Liked by · 0
Yea, abalokan is more like observation and prayog is more like use or utilisization. To give more context to my querry, I am looking to describe something like " we can learn a lot from the social experiments of the french revolution.." or something like that..
tenthfractal
· Snapshot 151
Like · Liked by · 0
 Parikshan.
Geology Tiger
· Snapshot 151
Like · Liked by · 0
experiment को ठेट नेपाली चाँही परिक्षण नै होला

But if you want to refer 'social experiments of the French Revolution'  प्रयोग नै बढी उपयुक्त हुन्छ कि?
tenthfractal
· Snapshot 202
Like · Liked by · 1
@Geology Tiger : The thet Nepali, imo, will be : परीक्षण . ... :))
lll_lll
· Snapshot 218
Like · Liked by · 0
Thanks guys, although not exact, I might be able to use परीक्षण.. but if you can think of any other word that describes more closely what I am trying to convey, please do give me a heads up. Thanks again.
samjhibaschhu
· Snapshot 218
Like · Liked by · 0
परीक्षण is more like test.... i think परीक्षण comes from परीक्षा ....
impro_urnoob
· Snapshot 305
Like · Liked by · 0
 how about anusandhan????
samjhibaschhu
· Snapshot 327
Like · Liked by · 0
anusandhan is investigation.....
impro_urnoob
· Snapshot 363
Like · Liked by · 0
dherai agadi madam curie le anusundhan garera radioactivity ma nobel puraskar pako biographical story maile 10 ho ki 9 class ko nepali book ma padeko ajhai yaad cha. so is it possible that anusandhan could also be experiment???? 
Stiffler
· Snapshot 441
Like · Liked by · 0
When you put EXPERIMENT in Google translator for hindi translation, it says PRAYOG. It says "USE" is upayog.
Good question.
impro_urnoob
· Snapshot 463
Like · Liked by · 0
 how about एक्ष्पेरिमेन्त. 
kanchu!
· Snapshot 489
Like · Liked by · 0
Prayog thik ho, jastai " prayogsala" bhaneko  LAB ho jahan experiment garincha.

prayog-experient
upayog/sadupayog-good use


परीक्षण bhane ko Test jastai ho, aghi mathi pani kasaile bhani saknu bhako cha,  example परीक्षण प्रसारण- test broadcast huncha.
 
So PRAYOG nai hunu parcha. btw, k kurama PRAYOG gardain ho mitra :-)
Last edited: 14-Oct-11 10:02 AM
lll_lll
· Snapshot 541
Like · Liked by · 0
उन्नैसाउ सतप्दीको फ्रेन्च प्रयोग or प्रशिशन बाट हामीले धेरी कुरा सिक्न सक्षौ।
Ok, I am not satisfied with either word but प्रशिशन  sounds closer to what I am trying to get.

Once again, I am trying to translate "we can learn a lot from the social experiments of the french revolution.."
Poonte
· Snapshot 565
Like · Liked by · 0
In your context, experiment can also mean experience.

So, "...फ्रान्सेली सामाजिक अनुभवहरुबाट हामीले धेरै कुरा सिक्न सक्छौं"?
Last edited: 14-Oct-11 11:13 AM
Please log in to reply to this post

You can also log in using your Facebook
View in Desktop
What people are reading
You might like these other discussions...
· Posts 1 · Viewed 28
· Posts 1 · Viewed 49
· Posts 1 · Viewed 70
· Posts 1 · Viewed 114
· Posts 1 · Viewed 101
· Posts 8 · Viewed 717
· Posts 1 · Viewed 228
· Posts 7 · Viewed 725
· Posts 9 · Viewed 1381
· Posts 1 · Viewed 100



Your Banner Here
Travel Partners
Travel House Nepal